ml_tn/act/21/01.md

2.3 KiB

General Information:

ഇവിടെ “ഞങ്ങള്‍” എന്ന പദം ലൂക്കോസ്, പൌലോസ്, കൂടാതെ അവരുടെ സഹായാത്രികര്‍ ആദിയായവരെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, എന്നാല്‍ വായനക്കാരനെ അല്ല.( കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

Connecting Statement:

എഴുത്തുകാരനായ ലൂക്കോസ്, പൌലോസ്, മറ്റ് സഹയാത്രികര്‍ അവരുടെ യാത്ര തുടരുന്നു.

we took a straight course to the city of Cos

ഞങ്ങള്‍ നേരിട്ട് കോസ് പട്ടണത്തിലേക്ക് പോയി അല്ലെങ്കില്‍ “ഞങ്ങള്‍ നേരിട്ട് കോസ് എന്ന പട്ടണത്തിലേക്ക് പോകുവാന്‍ ഇടയായി”

city of Cos

കോസ് ഏജീയന്‍ കടല്‍ പ്രദേശത്തു തെക്കായി സ്ഥിതി ചെയ്യുന്ന ആധുനിക തുര്‍ക്കിയുടെ തീരത്തുള്ള ഒരു ഗ്രീക്ക് ദ്വീപ്‌ ആകുന്നു. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

city of Rhodes

തെക്കന്‍ ഏജീയന്‍ കടല്‍ പ്രദേശത്ത് കോസിനും ക്രേത്തക്കും വടക്ക് കിഴക്കായി ആധുനിക തുര്‍ക്കിയുടെ തീരത്തായി കാണപ്പെടുന്ന ഒരു ഗ്രീക്ക് ദ്വീപായിരുന്നു രൊദൊസ് (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

city of Patara

പത്തര എന്നതു മദ്ധ്യധരണ്യാഴിയില്‍ ഉള്ള ഏജീയന്‍ കടലിന്‍റെ തെക്കുള്ള ആധുനിക തുര്‍ക്കിയുടെ തെക്കുപടിഞ്ഞാറന്‍ തീരത്തുള്ള പട്ടണം ആകുന്നു. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/translate-names)