ml_tn/1co/06/15.md

2.4 KiB

Do you not know that your bodies are members of Christ?

അംഗങ്ങൾ"" എന്ന് വിവർത്തനം ചെയ്ത പദം ശരീരത്തിന്‍റെ ചില ഭാഗങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. നാം ക്രിസ്തുവിന്‍റെതാണ്, നാം അവന്‍റെ ശരീരത്തിന്‍റെ അവയവങ്ങൾ പോലെയാണ്. നാം അവന്‍റെതാണ്, നമ്മുടെ ശരീരം പോലും അവന്‍റെതാണ്. ജനങ്ങൾ ഇതിനകം അറിഞ്ഞിരിക്കേണ്ട ഒരു കാര്യം ഓർമ്മിപ്പിക്കാൻ പൌലോസ് ഈ ചോദ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""നിങ്ങളുടെ ശരീരം ക്രിസ്തുവിന്‍റെതാണെന്ന് നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞിരിക്കണം"" (കാണുക: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

Shall I then take away the members of Christ and join them to a prostitute? May it not be!

ക്രിസ്തുവിന്‍റെതായ ഒരാൾ വേശ്യയുടെ അടുത്തേക്ക് പോകുന്നത് എത്രത്തോളം തെറ്റാണെന്ന് ഊന്നിപ്പറയുന്നതിനു പൌലോസ് ഈ ചോദ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""ഞാൻ ക്രിസ്തുവിന്‍റെ ഭാഗമാണ്. ഞാൻ എന്‍റെ ശരീരം എടുത്ത് ഒരു വേശ്യയോട് ചേരുകയില്ല!"" അല്ലെങ്കിൽ ""ഞങ്ങൾ ക്രിസ്തുവിന്‍റെ ശരീരത്തിന്‍റെ ഭാഗങ്ങളാണ്. നാം നമ്മുടെ ശരീരം എടുത്ത് വേശ്യകളുമായി ചേരരുത്!"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

May it not be!

അത് ഒരിക്കലും സംഭവിക്കരുത്! അല്ലെങ്കിൽ ""നാം ഒരിക്കലും അങ്ങനെ ചെയ്യരുത്!