20 lines
2.2 KiB
Markdown
20 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# When I was daily with you
|
||
|
|
||
|
ഞാന് എല്ലാ ദിവസങ്ങളിലും നിങ്ങളുടെ ഇടയില് തന്നെ ഉണ്ടായിരുന്നല്ലോ
|
||
|
|
||
|
# in the temple
|
||
|
|
||
|
പുരോഹിതന്മാര് മാത്രമേ ദേവാലയത്തില് പ്രവേശിച്ചുള്ളൂ. മറുപരിഭാഷ: “ദേവാലയ പ്രാകാരത്തിന് ഉള്ളില്” അല്ലെങ്കില് “ദേവാലയത്തില്”
|
||
|
|
||
|
# you did not lay your hands on me
|
||
|
|
||
|
ഈ വാക്യത്തില്, ഒരുവന്റെ മേല് കൈ വെക്കുക എന്നാല് ആ വ്യക്തിയെ ബന്ധനസ്ഥന് ആക്കുക എന്നാണു അര്ത്ഥം. മറു പരിഭാഷ: “എന്നെ ബന്ധനസ്ഥന് ആക്കുക” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# this is your hour
|
||
|
|
||
|
ഇത് നിങ്ങള് ആഗ്രഹിക്കുന്നത് എല്ലാം നിങ്ങള്ക്ക് എന്നോട് ചെയ്യാവുന്ന സമയം ആകുന്നു
|
||
|
|
||
|
# the authority of the darkness
|
||
|
|
||
|
ഇത് സമയത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനായി ആവര്ത്തിക്കുന്നു എന്നുള്ളത് സഹായകരം ആകുന്നു. “അന്ധകാരം” എന്നുള്ളത് സാത്താന് എന്നതിന് ഉള്ള ഒരു കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “അന്ധകാരത്തിന്റെ അധിപതിയുടെ സമയം” അല്ലെങ്കില് “ദൈവം സാത്താനെ അവനു ഇഷ്ടം ഉള്ളതൊക്കെയും ചെയ്യുവാന് അനുവദിക്കുന്നതായ സമയം” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]ഉം [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]ഉം)
|