24 lines
1.5 KiB
Markdown
24 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Eubulus ... Pudens, Linus
|
||
|
|
||
|
ഇവ എല്ലാം തന്നെ പുരുഷന്മാരുടെ പേരുകള് ആകുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Do your best to come
|
||
|
|
||
|
വരുവാനായി ഒരു വഴി ഒരുക്കുക
|
||
|
|
||
|
# before winter
|
||
|
|
||
|
ശീത കാലത്തിനു മുന്പ് തന്നെ
|
||
|
|
||
|
# greets you, also Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers
|
||
|
|
||
|
ഇത് ഒരു പുതിയ വാചകം ആയി പരിഭാഷ ചെയ്യാം. മറുപരിഭാഷ: “നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു. പൂദെസും, ലീനൊസും, ക്ലൌദ്യയും, മറ്റു എല്ലാ സഹോദരന്മാരും കൂടെ നിങ്ങള്ക്ക് വന്ദനം ചെയ്യുന്നു.”
|
||
|
|
||
|
# Claudia
|
||
|
|
||
|
ഇത് ഒരു സ്ത്രീ നാമം ആകുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# all the brothers
|
||
|
|
||
|
ഇവിടെ “സഹോദരന്മാര്” എന്നുള്ളത് പുരുഷന്മാരോ സ്ത്രീകളോ ആയ എല്ലാ വിശ്വാസികളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “ഇവിടെ ഉള്ള സകല വിശ്വാസികളും” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|