lo_tn/gen/02/01.md

36 lines
2.5 KiB
Markdown

# ຟ້າ
"ທ້ອງຟ້າ" ຫລື "ຈັກກະວານ"
# ສັບພະທຸກສິ່ງທັງຫມົດທີ່ມີຢູ່ໃນນັ້ນກໍສຳເລັດເສັດສິ້ນ
"ສັບພະທຸກສິ່ງທັງຫມົດທີ່ມີຢູ່ໃນນັ້ນກໍສຳເລັດເສັດສິ້ນ" ຫລື "ແລະສັບພະສິ່ງທີມີຊີວິດກໍໄດ້ອາໃສຢູ່ໃນພວກມັນ"
# ສຳເລັດເສັດສິ້ນ
ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າໄດ້ສຳເລັດການສ້າງທຸກຢ່າງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ມື້ທີເຈັດສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ສ້າງກໍສຳເລັດ
ພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເຮັດວຽກໃນມື້ທີ ເຈັດ.
# ໄດ້ສຳເລັດ
ນີ້ແມ່ນປະໂຫຍກສຳນວນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ສຳເລັດແລ້ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ພຣະອົງໄດ້ຢຸດພັກຜ່ອນໃນມື້ທີເຈັດນີ້ຈາກກິຈະການທັງຫມົດຂອງພຣະອົງ
"ໃນວັນນັ້ນພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເຮັດວຽກ"
# ພຣະເຈົ້າອວຍພອນມື້ທີເຈັດ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ມື້ທີ່ເຈັດເກີດຜົນດີ ຫລື 2) ພຣະເຈົ້າກ່າວວ່າມື້ທີເຈັດເປັນມື້ປະເສີດ.
# ແລະ ຕັ້ງໄວ້ໃຫ້ເປັນວັນສັກສິດບໍຣິສຸດ
"ແລະຕັ້ງໄວ້ພິເສດ" ຫລື "ແລະເລືອກໃຫ້ເປັນມື້ຂອງພຣະອົງ"
# ໃນມື້ນັ້ນພຣະອົງໄດ້ຢຸດພັກຈາກການນິຣະມິດສ້າງ ແລະ ຢຸດກິດຈະການທັງສິ້ນ.
"ໃນມື້ນັ້ນພຣະອົງບໍ່ໄດ້ເຮັດວຽກ"