32 lines
2.1 KiB
Markdown
32 lines
2.1 KiB
Markdown
# ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
|
|
|
|
ໂປໂລໃຫ້ເຫດຜົນຂອງລາວໃນການຂຽນຈົດຫມາຍນີ້: ລາວເຕືອນພວກເຂົາໃຫ້ສືບຕໍ່ເຂົ້າໃຈຂ່າວປະເສີດ.
|
|
|
|
# ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ສຶກ ປະຫລາດໃຈ
|
|
|
|
"ຂ້ອຍປະຫລາດໃຈ" ຫລື "ຂ້ອຍຕົກໃຈ." ໂປໂລຮູ້ສຶກຜິດຫວັງທີ່ພວກເຂົາເຮັດແບບນີ້.
|
|
|
|
# ທ່ານ ຕ່າວຄືນໄປຫາຂ່າວອື່ນໆຢ່າງໄວວາ.
|
|
|
|
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ທ່ານໄດ້ຢຸດການໄວ້ວ່າງໃຈໃນລາວຢ່າງໄວວາ" ຫລື 2) "ທ່ານໄດ້ຢຸດເຊົາຢ່າງໄວວາທີ່ຈະຈົງຮັກພັກດີຕໍ່ລາວ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ພຣະອົງຊົງເອີ້ນ
|
|
|
|
"ພຣະເຈົ້າ, ຜູ້ທີ່ເອີ້ນທ່ານວ່າ"
|
|
|
|
# ເອີ້ນພວກທ່ານມາ
|
|
|
|
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງຫລືເລືອກເອົາຜູ້ຄົນໃຫ້ເປັນລູກຂອງພຣະອົງ,ເພື່ອຮັບໃຊ້ພຣະອົງ, ແລະປະກາດຂ່າວສານແຫ່ງຄວາມລອດຂອງລາວຜ່ານທາງພຣະເຢຊູ.
|
|
|
|
# ດວ້ຍພຣະຄຸນຂອງພຣະຄຣິດເຈົ້າ
|
|
|
|
"ເພາະວ່າພຣະຄຸນຂອງພຣະຄຣິດ" ຫລື "ຍ້ອນການເສຍສະຫລະອັນບໍຣິສຸດຂອງພຣະຄຣິດ"
|
|
|
|
# ທ່ານຕ່າວຄືນໄປຫາຂ່າວອື່ນໆ
|
|
|
|
"ທ່ານກຳລັງເຊື່ອຂ່າວປະເສີດທີ່ແຕກຕ່າງກັນ"
|
|
|
|
# ຄົນ
|
|
|
|
"ຄົນ"
|