lo_tn/isa/36/13.md

1.0 KiB

ຫົວຫນ້າບັນຊາການທະຫານ

ແປປະໂຫຍກນີ້ຄືກັນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 36: 1.

ເມືອງນີ້ຈະບໍ່ຖືກມອບໄວ້ໃນມືຂອງກະສັດອັດຊິເຣຍ

ສິ່ງນີ້ສາມາດລະບຸໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວຈະບໍ່ຍອມມອບນະຄອນເຢຣູຊາເລັມໄວ້ໃນມືຂອງກະສັດອັດຊີເຣຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ມືຂອງກະສັດ

"ມື" ຂອງກະສັດຫມາຍ ເຖິງ "ການຄວບຄຸມ" ຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ການຄວບຄຸມກະສັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)