1.3 KiB
1.3 KiB
ຜູ້ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ໄລ່ຕິດຕາມພວກຂ້ານ້ອຍ
ພວກທະຫານຊາວບາບີໂລນ.
ພວກຂ້ານ້ອຍຍອມຈຳນົນຕົນເອງຕໍ່
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ເຮັດສົນທິສັນຍາກັບ" ຫລື "ຍອມຈຳນົນຕໍ່" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ເພື່ອຈະໄດ້ອາຫານພໍກິນ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນພວກເຮົາຈຶ່ງຈະໄດ້ມີອາຫານກິນ"
ພວກເຂົາບໍ່ຢູ່ແລ້ວ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາໄດ້ຕາຍແລ້ວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
ພວກຂ້ານ້ອຍຕ້ອງຮັບໂທດເພາະບາບຂອງພວກເຂົາ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຮົາໄດ້ແບກເອົາການລົງໂທດສຳລັບບາບຂອງພວກເຂົາທັງຫລາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)