lo_tn/rom/08/14.md

1.8 KiB

ເພາະວ່າຖ້າພຣະວິນຍານຂອງພຣະເຈົ້າຊົງນຳໃຜ.

ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໃນຮູບແບບປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ເພາະວ່າທຸກຄົນທີ່ພຣະວິນຍານຂອງພຣະເຈົ້າຊົງນຳ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ.

ຈຸດນີ້ຄຳນີ້ຫມາຍເຖິງຜູ້ເຊື່ອທຸກຄົນໃນພຣເຢຊູແລະມັກຈະຖືກແປວ່າ"ບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ"

ເພາະວ່າທ່ານບໍ່ໄດ້ຮັບວິນຍານແຫ່ງການເປັນທາດອີກຄັ້ງເພື່ໃຫ້ຕົກຢູ່ໃນຄວາມຢ້ານກົວ.

ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໃນຮູບແບບປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ເພາະພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ປຣະທານວິນຍານທີ່ທຳໃຫ້ທ່ານເປັນທາດອີກຄັ້ງຕໍ່ອຳນາດແຫ່ງຄວາມບາບແລະຄວາມຢ້ານກົວຕໍ່ການພິພາກສາຂອງພຣະເຈົ້າ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຊຶ່ງເຮົາຮ້ອງຮຽກ

"ຊຶ່ງທຳໃຫ້ເຮົາຮ້ອງອອກມາ"

ອັບບາ,ພໍ່

"ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາຮ້ອງອອກມາ"