lo_tn/mrk/01/04.md

2.8 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໃນຂໍ້ພຣະຄໍັມພີຫລາຍຂໍ້ນີ້ ຄໍາວ່າ " ເຂົາ " " ເຂົາ " ແລະ " ຂອງເຂົາ " ອ້າງເຖິງໂຢຮັນ

ໂຢຮັນມາປະກົດຕົວ

ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າຜູ້ອ່ານຂອງທ່ານເຂົ້າໃຈວ່າ ໂຢຮັນຜູ້ທີ່ກໍາໄດ້ຮັບການເວົ້າເຖິງປະກົດຕົວ MRK 1:2-3.

ເຂົາ...ເຂົາ...ຂອງເຂົາ

ຄໍາເຫົ່ລານີ້ອ້າງເຖິງໂຢຮັນ

ຄົນທົ່ວທັງແຄ້ວນຢູດາຍແລະຊາວກຸງເຢຣູຊາເລັມທຸກຄົນ

ຄໍາວ່າ "ທົ່ວທັງ" ໃນທີ່ນີ້ເປັນການຂະຫຍາຍພາບໃຫ້ເກີນຈິງເພື່ອເນັ້ນ ອາດແປໄດ້ : " ຄົນຈໍານວນຫລາຍຈາກແຄ້ວນຢູເດຍແລະກຸງເຢຣູຊາເລັມ(ເບິ່ງທີ່: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

ໂຢຮັນມາປະກົດຕົວ

ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈວ່າ ໂຢຮັນ ເປັນຜູ້ສົ່ງຂ່າວທີ່ຜູ້ເຜີຍພຣະວະຈະນະເອຊາຢາໄດ້ກ່າວເຖິງໃນຂໍ້ກ່ອນຫນ້ານັ້ນ

ຄົນທົ່ວທັງແຄ້ວນຢູດາຍແລະຊາວກຸງເຢຣູຊາເລັມທຸກຄົນ

ຄໍາວ່າ " ທົ່ວທັງ " ແລະ " ທຸກຄົນ " ໃນທີ່ນີ້ເປັນຄໍາເວົ້າທີ່ເກີນຈິງໃຊ້ເພື່ອຢໍ້າວ່າມີຄົນຈໍານວນຫລວງຫລາຍ ອາດແປໄດ້: " ຄົນຈໍານວນຫລາຍຈາກແຄ້ວນຢູດາຍແລະກຸງເຢຣູຊາເລັມ

ພວກເຂົາໄດ້ຮັບບັບຕິສະມາຈາກທ່ານ...ສາລະພາບຄວາມຜິດບາບຂອງພວກເຂົາ

ການກະທໍາທັງສອງລັກສະນະນີ້ເກີດຂຶ້ນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງຜູ້ຄົນມາຮັບບັບຕິສະມາເພາະພວກເຂົາສໍານຶກຜິດໃນຄວາມບາບ ອາດແປໄດ້ : "ເມື່ອພວກເຂົາສໍານຶກໃນຄວາມຜິດບາບໂຢຮັນໄດ້ໃຫ້ບັບຕິສະມາແກ່ພວກເຂົາໃນແມນໍ້າຈໍແດນ"