lo_tn/job/33/13.md

2.6 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ເອ­ລີ­ຮູ ສືບຕໍ່ເວົ້າກັບໂຢບ.

ເປັນ­ຫຍັງ​ທ່ານ​ຕ້ອງລໍາບາກໃນການຕໍ່ສູ້ກັບ​ພຣະ­ອົງຫລື?

ເອ­ລີ­ຮູ ໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເອົາປຽບວ່າໂຢບບໍ່ຄວນຕໍ່ສູ້ກັບພຣະເຈົ້າ. ຄຳ ຖາມນີ້ສາມາດຂຽນເປັນຄຳຖະແຫລງການ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານບໍ່ຄວນຕໍ່ສູ້ກັບພຣະເຈົ້າ" ຫລື "ທ່ານບໍ່ຄວນພະຍາຍາມໂຕ້ຖຽງກັບພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

​ພຣະ­ອົງ​ບໍ່­ໄດ້ຊົງ​ລາຍ​ງານ​ສິ່ງໃດໆ ທີ່​ພຣະ­ອົງ​ເຮັດເລີຍ

"ລາວບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງອະທິບາຍຫຍັງກັບພວກເຮົາທີ່ລາວເຮັດ"

ພຣະ­ເຈົ້າຊົງ​ກ່າວ​ເທື່ອຫນຶ່ງ-ແມ່ນ, ສອງ​ເທື່ອ

ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າເວົ້າອີກຄັ້ງໃນຫລາຍວິທີທາງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ໃນ​ຄວາມ​ຝັນຫນຶ່ງ... ໃນ​ນິ­ມິດຫນຶ່ງຍາມ​ກາງ­ຄືນ

ວະລີເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

​ເມື່ອມະນຸດນອນ​ຫລັບ​ສະ­ນິດ, ສະຫງົບຢູ່ເທິງ​ບ່ອນ​ນອນ​ນັ້ນ

ສິ່ງນີ້ເວົ້າເຖິງຄົນທີ່ກຳລັງນອນຫລັບຢ່າງເລິກເຊິ່ງຄືກັບວ່າການນອນຫລັບສະນິດ ຫລື ເອົາຊະນະພວກເຂົາໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອຄົນນອນຫລັບສະນິດຢູ່ເທິງຕຽງຂອງພວກເຂົາຢ່າງເຕັມທີ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)