lo_tn/isa/36/01.md

2.6 KiB

ໃນປີທີສິບສີ່

"ປີທີ່ 14" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

ກະສັດເຮເຊກິຢາ

ແປຊື່ຂອງກະສັດອົງນີ້ຄືກັນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 1: 1.

ເຊັນນາເກຣິບ

ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກະສັດແຫ່ງອັດຊີເຣຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ເຊັນນາເກຣິບ...ໄດ້ບຸກໂຈມຕີບັນດາເມືອງປ້ອມປ້ອງກັນ

ກອງທັບຂອງເຊັນນາເກຣິບໄດ້ບຸກໂຈມຕີບັນດາເມືອງຕ່າງໆ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຊັນນາເກຣິບ ແລະກອງທັບຂອງລາວ ... ໄດ້ໂຈມຕີທຸກໆເມືອງທີ່ມີປ້ອມປ້ອງກັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ຜູ້ບັນຊາການທະຫານ

ພຣະຄຳພີບາງສະບັບແປຄໍານີ້ວ່າ "ພະຮັບຊາເຄ." ນີ້ແມ່ນຄຳພາສາອັດຊີຣຽນສຳລັບຜູ້ນຳທະຫານທີ່ມີຕຳແຫນ່ງສູງທີ່ສຸດໃນອັດຊີເຣຍ.

ເມືອງລາກິດ

ນີ້ແມ່ນເມືອງທີ່ຕັ້ງຢູ່ທາງທິດຕາເວັນຕົກສຽງໃຕ້ຂອງນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ຮາງລະບາຍນ້ຳຂອງສະບ່ອນສູງ, ຢູ່ທາງຫລວງໄປຫາບ່ອນຊັກຜ້າ

ແປຄໍານີ້ຄືໃນ 7: 3.

ເອລີອາກິມ...ຮິນກີຢາ

ແປຊື່ຂອງຄົນເຫລົ່ານີ້ຄືກັນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 22:20. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ເຊັບນາ

ແປຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 22:15.

ອາສັບ ... ໂຢອາ

ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)