lo_tn/ezk/34/09.md

2.7 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ພຣະຢາເວຍັງສືບຕໍ່ໃຫ້ຖ້ອຍຄໍາຂອງພຣະອົງແກ່ເອເຊກຽນຕໍ່ຜູ້ນຳ ອິດສະຣາເອນ.

ດັ່ງ­ນັ້ນ, ຜູ້​ລ້ຽງ​ແກະ​ທັງຫລາຍ, ຈົ່ງ​ຟັງ​​ພຣະຄຳຂອງພຣະຢາເວປະ­ກາດ​

ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 34:7.

ເບິ່ງແມ໋

ຄຳວ່າ "ເບິ່ງແມ" ໃນນີ້ເພີ່ມຄວາມຫມາຍໃຫ້ກັບສິ່ງທີ່ຕາມມາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແທ້ຈິງແລ້ວ!"

ເຮົາ​ຈະຕໍ່ສູ້​ຜູ້ລ້ຽງແກະທັງຫລາຍ

ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະລົງໂທດຜູ້ລ້ຽງແກະ."

ເຮົາຈະຮຽກຮ້ອງເອົາແກະຂອງ​​ເຮົາອອກຈາກມືຂອງພວກເຂົາ

ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະໃຫ້ພວກເຂົາຮັບຜິດຊອບຕໍ່ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ເກີດຂື້ນກັບຝູງແກະຂອງເຮົາ" ຫລື "ເຮົາຈະລົງໂທດພວກເຂົາສຳລັບທຸກໆສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ພວກເຂົາປ່ອຍໃຫ້ຝູງແກະຂອງເຮົາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ເຮົາຈະໃຫ້ພວກເຂົາເຊົາລ້ຽງແກະຂອງເຮົາ

"ຂ້ອຍຈະບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ພວກເຂົາລ້ຽງແກະອີກຕໍ່ໄປ" ຫລື "ຂ້ອຍຈະບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ພວກເຂົາເປັນຜູ້ລ້ຽງແກະອີກຕໍ່ໄປ"

ໃຫ້ລ້ຽງແກະຂອງພວກເຂົາອີກເຊັ່ນກັນ

"ລ້ຽງແລະເບິ່ງແຍງຕົວເອງ"

ຈາກປາກຂອງພວກເຂົາ

ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນພວກເຂົາຈະບໍ່ສາມາດກິນພວກມັນໄດ້."

ບໍ່ໃຫ້ແກະຂອງເຮົາ​ເປັນ​ອາ­ຫານ​ຂອງ​ພວກ​ເຈົ້າ​ອີກຕໍ່ໄປ

"ຜູ້ລ້ຽງແກະຈະບໍ່ກິນແກະແລະແບ້ຂອງຝູງສັດຂອງຂ້ອຍອີກຕໍ່ໄປ"