20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍ
|
||
|
|
||
|
ແປແບບນີ້ໃນ 1:1
|
||
|
|
||
|
# ໃນແບບຂອງມະນຸດ
|
||
|
|
||
|
"ໃນຂະນະທີ່ເປັນບຸກຄົນ" ຫລື "ສິ່ງທິ່ຄົນສ່ວນໃຫຍ່ເຂົ້າໃຈ"
|
||
|
|
||
|
# ບັດນີ້
|
||
|
|
||
|
ຄຳເວົ້ານີ້ ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າໂປໂລໄດ້ກ່າວເຖິງ ຫລັກການທົ່ວໄປ ແລະ ຕອນນີ້ກຳລັງເລີ້ມເເນະນຳ ກໍລະນີນີ້ສະເພາະ
|
||
|
|
||
|
# ແກ່ຄົນທັງຫລາຍ
|
||
|
|
||
|
"ໂດຍອ້າງອີງໃສ່ເຊື້ອສາຍຫລາຍໆຄົນ"
|
||
|
|
||
|
# ແກ່ເຊື້ອສາຍຂອງທ່ານ
|
||
|
|
||
|
ຄຳວ່າ "ທ່ານ," ແມ່ນຄຳນາມ, ແລະ ຫມາຍເຖິງບຸກຄົນສະເພາະ, ເຊິ່ງແມ່ນເຊື້ອສາຍຂອງ ອັບຣາຮາມໂດຍສະເພາະ (ແລະເຊື້ອສາຍນັ້ນຖືກລະບຸວ່າ "ພຣະຄຣິດ"). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|