20 lines
1.5 KiB
Markdown
20 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# ຢູດາໄດ້ໄປເປັນຊະເລີຍ
|
||
|
|
||
|
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຊາວຢູດາໄດ້ຖຶກນຳເຂົ້າໄປແຜ່ນດິນຂອງຄົນຕ່າງຊາດ." (ເບີ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# ນາງ
|
||
|
|
||
|
ນາງແມ່ນອານາຈັກຢູດາ ຜູ້ທີ່ຖືກບັນລະຍາຍວ່າເປັນຜູ້ຍິງ. ນາງຍັງໄດ້ຕໍ່ສູ້ເພື່ອການເປັນພົນລະເມືອງຂອງຢູດາອີກດ້ວຍ. (ເບີ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# ບໍ່ໄດ້ພົບທີ່ພັກສະຫງົບເລີຍ
|
||
|
|
||
|
"ບໍ່ໄດ້ພັກຜ່ອນ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢ້ານກົວຕະຫລອດເວລາ"
|
||
|
|
||
|
# ທຸກຄົນທີ່ໄລ່ລ່ານາງ ກໍຕາມນາງທັນ
|
||
|
|
||
|
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທຸກຄົນຜູ້ທີ່ໄລ່ຕາມນາງໄປສາມາດຈັບຕົວນາງ " ຫລື" ທຸກຄົນທີ່ໄລ່ລ່ານາງໄປໄດ້ພົບກັບນາງ"
|
||
|
|
||
|
# ໃນຄວາມຫມົດຫວັງຂອງນາງ
|
||
|
|
||
|
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອນາງຫມົດຫວັງ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|