28 lines
3.1 KiB
Markdown
28 lines
3.1 KiB
Markdown
|
# ຂໍໃຫ້ທ່ານລົງມາດັ່ງຝົນທີ່ຕົກເທິງທົ່ງນາຊຶ່ງຕັດແລ້ວ
|
||
|
|
||
|
ກະສັດຈະເປັນຄົນດີ, ແລະລາວກໍ່ຈະເຮັດສິ່ງທີ່ດີເພື່ອປະຊາຊົນຂອງລາວ ຄືກັບວ່າລາວເຮັດດັ່ງຝົນກຳລັງຕົກເຮັດສິ່ງທີ່ດີສຳລັບການຕັດຫຍ້າສົດໆ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# ຂໍໃຫ້ທ່ານລົງມາ
|
||
|
|
||
|
"ຂ້ານ້ອຍປາຖະຫນາວ່າລາວຈະມາ"
|
||
|
|
||
|
# ດັ່ງຝົນທີ່ຕົກເທິງທົ່ງນາ
|
||
|
|
||
|
"ຂໍໃຫ້ລາວລົງມາຄືກັບອາບນ້ຳ." ກະສັດຈະເປັນຄົນດີ, ແລະລາວຈະກະທຳສິ່ງທີ່ດີເພື່ອປະຊາຊົນຂອງລາວຄືກັບວ່າລາວເຮັດດັ່ງຝົນກຳລັງຕົກໃສ່ຫນ້າດິນທີ່ດີ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])d [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]).
|
||
|
|
||
|
# ຄວາມຊອບທັມ
|
||
|
|
||
|
ຄຳນາມທີ່ວ່າ "ຊອບທຳ" ສາມາດແປເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຊອບທຳ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# ໃນສມັຍຂອງທ່ານ
|
||
|
|
||
|
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ໃນຂະນະທີ່ກະສັດປົກຄອງ" ຫລື 2) "ຕາບໃດທີ່ຄົນຊອບທຳດຳລົງຊີວິດ" ຫລື "ຕາບໃດທີ່ຄົນຊອບທຳດຳລົງຊີວິດ."
|
||
|
|
||
|
# ຂໍໃຫ້ມີຄວາມສົມບູນພູນສຸກ
|
||
|
|
||
|
ຜູ້ຂຽນບົດເພງສັນລະເສີນກຳລັງເວົ້າຄືກັບວ່າຄວາມສະຫງົບສຸກແມ່ນວັດຖຸທາງຮ່າງກາຍຄືກັບອາຫານ. "ຄວາມອຸດົມສົມບູນ" ແມ່ນເວລາທີ່ມີບາງຢ່າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂໍໃຫ້ຄົນຊອບທຳສາມາດດຳລົງຊີວິດດ້ວຍຄວາມສະຫງົບສຸກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# ຈົນກວ່າບໍ່ມີດວງຈັນອີກຕໍ່ໄປ
|
||
|
|
||
|
"ຕາບໃດທີ່ດວງຈັນສ່ອງແສງ" ຫລື "ຕະຫລອດໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|