12 lines
1.7 KiB
Markdown
12 lines
1.7 KiB
Markdown
# ដ្បិតសេចក្ដីសង្គ្រោះរបស់យើងជិតមកដល់ហើយ សេចក្តីសុចរិតរបស់យើងក៏ជិតមកដល់ដែរ
|
|
|
|
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងនឹងជួយសង្រ្គោះអ្នកឆាប់ៗនេះហើយបង្ហាញអ្នកថាយើងជាព្រះដ៏សុចរិត» (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# កាន់សេចក្ដីនេះឲ្យខ្ជាប់ខ្ជួនផង
|
|
|
|
នៅទីនេះ «រក្សាវាយ៉ាងតឹងរឹង» គឺជាពាក្យស័ព្ទដែលមានន័យថាបន្តសង្កេតអ្វីមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកណាប្រយ័ត្នធ្វើរឿងនេះជានិច្ច» (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# ព្រមទាំងមិនអោយដៃរបស់គេប្រព្រឹត្តអំពើអាក្រក់ណាមួយ
|
|
|
|
នៅទីនេះ «ដៃ» សំដៅទៅលើសកម្មភាព ឬអាកប្បកិរិយារបស់មនុស្ស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនធ្វើអ្វីដែលអាក្រក់ទេ» (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|