km_tn/isa/21/01.md

5.2 KiB

សេចក្ដី​ប្រកាស

«នេះជាអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូល» ឬ «នេះជាសាររបស់ព្រះអម្ចាស់»

អំពីទីវាល​រហោ‌ស្ថាន​នៅ​ក្បែរសមុទ្រ

នេះសំដៅទៅលើប្រជាជនដែលរស់នៅបាប៊ីឡូនថាជាវាលខ្សាច់ ទោះបីព្រះមិនទាន់បានធ្វើឲ្យវាក្លាយជាវាលខ្សាច់ក៏ដោយ។ ព្រឹត្តិការណ៍នេះពិតជានឹងកើតឡើង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អំពីប្រជាជនដែលរស់នៅលើទឹកដីដែលនឹងក្លាយទៅជាវាលខ្សាច់» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង​ [[rc:///ta/man/translate/figs-pastforfuture]])

ដូចព្យុះសង្ឃរាបក់បោកកាត់តំបន់​ណេកិប

លោកអេសាយប្រៀបធៀបកងទ័ពដែលនឹងវាយប្រហារប្រជាជនទៅនឹងព្យុះមួយដែលមានខ្យល់បក់ខ្លាំង។ ពួកគេនឹងរហ័សនិងមានថាមពល។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ពីវាលរហោស្ថាន

ទីនេះ «ទីរហោស្ថាន» សំដៅទៅលើទីរហោស្ថាននៃស្រុកយូដា។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ពីទឹកដីដ៏គួរឲ្យខ្លាច

កងទ័ពមកពីប្រជាជនដែលបង្កការភ័យខ្លាចយ៉ាងខ្លាំង។

ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ​និមិត្ត​មួយ​គួរ​ឲ្យ​ព្រឺ​ខ្លាច

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់បានបង្ហាញខ្ញុំនូវចក្ខុវិស័យដ៏ស្មុគស្មាញ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

គឺ​មនុស្ស​ឧបាយ គេ​ប្រព្រឹត្ត​ដោយ​កិច្ច‌កល​របស់​គេ

«អ្នកដែលបោកបញ្ឆោតនឹងបញ្ឆោត»

ពួក​អ្នក​ដែល​ធ្លាប់​បំផ្លាញ ក៏​បំផ្លាញ

«ហើយអ្នកដែលបំផ្លាញនឹងត្រូវបំផ្លាញចោល»

ចូរ​នាំ​គ្នា​ឡោម‌ព័ទ្ធ​កង‌ទ័ព​អេឡាម ចូរ​នាំ​គ្នា​វាយ​លុក​កង‌ទ័ព​មេឌី​អើយ

ក្នុងនិមិត្តដែលលោកអេសាយបានផ្តល់ឲ្យព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលទៅកាន់កងទ័ព​អេឡាម និង​មេឌីដូចពួកគេកំពុងតែស្តាប់គាត់ដែរ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)

ចូរ​នាំ​គ្នា​ឡោម‌ព័ទ្ធ​កង‌ទ័ព​អេឡាម ចូរ​នាំ​គ្នា​វាយ​លុក​កង‌ទ័ព​មេឌី​អើយ

គេយល់ថា ពួកគេនឹងវាយប្រហារប្រជាជនបាប៊ីឡូន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​ «ចូរឡើងទៅវាយពួកបាប៊ីឡូន ពួកទាហាននៃស្រុកអេឡាម ចូរទៅឡោមព័ទ្ធពួកបាប៊ីឡូនពួកទាហាននៃមេឌី» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

​អេឡាម...​មេឌី​

ទីនេះ «​អេឡាម» និង «​មេឌី» ​តំណាងឲ្យទាហានមកពីកន្លែងទាំងនេះ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ដ្បិត​យើង​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួក​គេ​បាក់​អំនួត

នៅទីនេះ «ទីក្រុង» តំណាងឲ្យប្រជាជនទាំងអស់ដែលកំពុងរងទុក្ខដោយសារពួកបាប៊ីឡូន។ ព្រះអម្ចាស់នឹងធ្វើឲ្យពួកគេឈប់សំរាក នៅពេលព្រះអង្គចាត់កងទ័ព​អេឡាម និងមេឌីឲ្យមកកំទេចស្រុកបាប៊ីឡូន។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)