km_tn/ezr/08/35.md

2.2 KiB

អ្នកដែលគេកៀរទៅជាឈ្លើយ ហើយវិលត្រឡប់មកវិញនោះ ... ប្រជាជនដែលនិរទេស

ឃ្លាទាំងពីរនេះសំដៅទៅលើជនជាតិយូដាដែលបានរស់នៅជាឈ្លើយនៅក្នុងស្រុកបាប៊ីឡូន ហើយអ្នកដែលបានចាកចេញពីស្រុកបាប៊ីឡូនរួចវិលត្រឡប់មកក្រុងយេរូសាឡិមនៅស្រុកយូដាវិញ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកដែលត្រឡប់មកក្រុងយេរូសាឡិមពីការជាប់ជាឈ្លើយនៅស្រុកបាប៊ីឡូន ជាប្រជាជនដែលនិរទេស»

ដប់ពីរ ... កៅសិបប្រាំមួយ ... ចិតសិបប្រាំពីរ ... ដប់ពីរ

ប្រាំមួយ ... ចិតសិបប្រាំពីរ ... ដប់ពីរ - «១២, ៩៦ ... ៧៧ ... ១២» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ទេសាភិបាលនៅខាងនាយទន្លេ

អ្នកទាំងនោះជាមេដឹកនាំរបស់ជនជាតិបាប៊ីឡូនគ្រប់គ្រងប្រជាជននៅខាងលិចទន្លេអឺប្រាត ដែលរួមបញ្ចូលប្រជាជនដែលរស់នៅស្រុកយូដា។

ខេត្តនៅខាងនាយទន្លេ

នេះជាឈ្មោះខេត្តដែលនៅខាងលិចទន្លេអឺប្រាត។ វាបានឆ្លងកាត់ទន្លេពីស៊ូសា។ នេះរួមបញ្ចូលស្រុកយូដា។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ៤ៈ៩។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ព្រះដំណាក់របស់ព្រះជាម្ចាស់

ព្រះវិហារ