km_tn/exo/09/15.md

1.8 KiB

លើក​ដៃ​វាយ​អ្នក និង​ប្រជា‌រាស្ត្រ​របស់​អ្នក

នៅទីនេះ «ដៃរបស់យើង» សំដៅទៅលើឫទ្ធានុភាពរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រើអំណាចរបស់យើង ដើម្បីធ្វើបាបអ្នក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ដើម្បីឲ្យនាម​របស់​យើត្រូវប្រកាស​ពាស​ពេញ​ផែន‌ដី។

នៅតីនេះ​ « ព្រះនាមរបស់យើង» តំណាងអោយកិក្តិសព្ទរបស់ព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដើម្បីឱ្យមនុស្សគ្រប់ទីកន្លែង នឹងដឹងថាយើងគឺខ្លាំងអស្ចារ្យ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ប្រជា‌រាស្ត្រ​របស់​យើង ដោយ​មិន​ព្រម​អនុញ្ញាតឲ្យ​ពួកគេ​ចេញ​ទៅ​ទេ។

ផ្ទុយពីការអនុញ្ញាតរបស់ស្តេចផារ៉ោន​ ដើម្បីឲ្យប្រជារាស្ត្រទៅថ្វាយបង្គំព្រះអម្ចាស់ គឺត្រូវបាននិយាយដូចជាស្តេចបានលើកតម្កើងអង្គទ្រង់ ជារនាំងចំពោះពួកគេ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)