44 lines
3.9 KiB
Markdown
44 lines
3.9 KiB
Markdown
|
# ប្រយោគភ្ជាប់
|
||
|
|
||
|
ដោយជនជាតិអុីស្រាអែលជាសាសន៍ដែលបដិសេធព្រះជាម្ចាស់ ព្រះជាម្ចាស់ចង់អោយពួកគេយល់ ថាការសង្គ្រោះបានមកដោយព្រះគុណ មិនដោយការប្រព្រឹត្ត។
|
||
|
|
||
|
# ដូច្នេះ
|
||
|
|
||
|
«ខ្ញុំ ប៉ូល និយាយ» ។
|
||
|
|
||
|
# តើព្រះជាម្ចាស់បដិសេធប្រជារាស្រ្តរបស់ព្រះអង្គមែនទេ?
|
||
|
|
||
|
លោកប៉ូលសួរសំណួរនេះ ដូច្នេះលោកអាចឆ្លើយសំណួរអំពីសាសន៍យូដាដទៃទៀត ដែលអន់ចិត្ត ដោយព្រះជាម្ចាស់រាប់បញ្ជូលសាសន៍ដទៃក្នុងប្រជាជាតិរបស់ទ្រង់ នៅពេលដែលសាសន៍យូដាមានចិត្តរឹងរូសនោះ។ (សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# មិនមែនទេ
|
||
|
|
||
|
«គឺវាមិនអាចទៅរួចទេ!» ឬ «ពិតជាមិនអាចទេ!» ឃ្លានេះសង្កត់ធ្ងន់ថា វាអាចកើតឡើង។ នៅទីនេះអ្នកអាចប្រើឃ្លាដែលមានន័យស្រដៀងគ្នាក្នុងភាសារបស់អ្នក។ មើលពីការបកប្រែរបស់អ្នក ក្នុងជំពូក ៩ៈ១៤
|
||
|
|
||
|
# អំបូរបេនយ៉ាមីន
|
||
|
|
||
|
សំដៅដល់ពូជពង្សដែលកើតពីអំបូរបេនយ៉ាមីន ជាអំបូរមួយក្នុងចំណោមដប់ពីរ ដែលព្រះជាម្ចាស់បានចែងក្នុងប្រជាជាតិអុីស្រាអែល។
|
||
|
|
||
|
# ព្រោះព្រះអង្គបានជ្រាបជាមុនហើយ
|
||
|
|
||
|
«អស់អ្នកដែលព្រះជាម្ចាស់បានស្គាល់តាំងពីមុនពេល»។
|
||
|
|
||
|
# តើអ្នកមិនដឹងទេឬអីថាបទគម្ពីរចែងពីលោកអេលីយ៉ា ហើយគាត់បានទូលអង្វរព្រះជាម្ចាស់ ឲ្យទាស់នឹងអ៊ីស្រាអែលយ៉ាងដូចម្តេច?
|
||
|
|
||
|
អ្នកអាចបកប្រែឃ្លានេះក្នុងទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែតាមរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពិតណាស់ អ្នកអាចដឹងពីអ្វីដែលបទគម្ពីរបានចែង អំពីពេលដែលលោកអេលីយ៉ាបានទូលអង្វរព្រះជាម្ចាស់ ឲ្យទាស់ប្រឆាំងនឹងអ៊ីស្រាអែល»។ (សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# តើអ្វីដែលបទគម្ពីរចែង
|
||
|
|
||
|
លោកប៉ូលកំពុងសំដៅដល់បទគម្ពីរដែលពួកគេហាក់ដូចជាអាចនិយាយបាន។ (សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# ពួកគេបានសម្លាប់
|
||
|
|
||
|
«ពួកគេ» សំដៅដល់សាសន៍អ៊ីស្រាអែល។
|
||
|
|
||
|
# មានតែទូលបង្គំតែម្នាក់គត់
|
||
|
|
||
|
ពាក្យ «ខ្ញុំ» ជាឯកវចន នៅទីនេះសំដៅលើលោកអេលីយ៉ា។
|
||
|
|
||
|
# កំពុងតែតាមសម្លាប់
|
||
|
|
||
|
«មានបំណងដើម្បីសម្លាប់ខ្ញុំ»។
|