km_tn/rom/09/08.md

16 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-02-16 22:16:18 +00:00
# កូនចៅខាងសាច់ឈាមមិនមែនជា
«កូនចៅខាងសាច់ឈាម» ទីនេះជាន័យធៀបដែលសំដៅ ពូជពង្សរបស់អាប្រាហាំខាងសាច់ឈាម។ ការបកប្រែតាមរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មិនមែនកូនចៅរបស់អប្រាហាំទាំងអស់» (UDB)។ (សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# កូនរបស់ព្រះជាម្ចាស់
ជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលសំដៅដល់មនុស្សដែលជាពូជពង្សខាងវិញ្ញាណ គឺអស់អ្នកដែលមានជំនឿលើព្រះយេស៊ូ។ (សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# កូនចៅនៃសេចក្តីសន្យា
សំដៅដល់មនុស្សដែលនឹងទទួលសេចក្តីសន្យាដែលព្រះជាម្ចាស់បានប្រទានឲ្យលោកអប្រាហាំ។
# សារ៉ា​នឹង​មាន​កូន​ប្រុស​មួយ
អ្នកអាចបកប្រែឃ្លានេះ ក្នុងទម្រង់សកម្មដើម្បីបញ្ជាក់ថា ព្រះជាម្ចាស់នឹងប្រទានកូនប្រុសមួយដល់សារ៉ា។ ការបកប្រែតាមរបៀបផ្សេងទៀតៈ « យើងនឹងអោយកូនប្រុសមួយដល់សារ៉ា»។ (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])