32 lines
2.3 KiB
Markdown
32 lines
2.3 KiB
Markdown
|
# ព្រះយេស៊ូ និងពួកសិស្សមកដល់ទីក្រុងយេរូសាឡឹម មកជិតភូមិបេតផាសេ និងភូមិបេតថានីដែលនៅជិតភ្នំអូលីវ
|
||
|
|
||
|
«នៅពេលដែលព្រះយេស៊ូនិងពួកសិស្សរបស់ទ្រង់បានចូលមកជិតក្រុងយេរូសាឡឹម ពួកគេបានទៅដល់បេតផាសេ និងបេថានីនៅជិតភ្នំដើមអូលីវ»។ ពួកគេបានមកដល់ភូមិបេតផាសេ និងភូមិបេថានីនៅជិតក្រុងយេរូសាឡឹម។
|
||
|
|
||
|
# បេតផាសេ
|
||
|
|
||
|
ជាឈ្មោះភូមិមួយ។ (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# នៅខាងមុខ
|
||
|
|
||
|
«នៅពីមុខយើង»
|
||
|
|
||
|
# កូនលាមួយ
|
||
|
|
||
|
សំដៅទៅលើសកូនត្វលា ដែលមានទំហំធំល្មមអាចដឹកមនុស្សបាន។
|
||
|
|
||
|
# ដែលមិនធ្លាប់មានអ្នកណាជិះនៅឡើយទេ
|
||
|
|
||
|
អាចសរសេរជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ «ដែលគ្មាននរណាម្នាក់ធ្លាប់ជិះ» (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ហេតុអ្វីបានជាអ្នកធ្វើដូច្នេះ?
|
||
|
|
||
|
អាចសរសេរយ៉ាងច្បាស់ថាពាក្យ «នេះ» សំដៅទៅលើ «ហេតុអ្វីបានជាអ្នកស្រាយយកកូនលា» (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# ត្រូវការវា
|
||
|
|
||
|
«ត្រូវការវា»
|
||
|
|
||
|
# នឹងឲ្យគេដឹកវាមកវិញ
|
||
|
|
||
|
ព្រះយេស៊ូនឹងបញ្ជូនវាមកវិញភ្លាមៗ ពេលទ្រង់ប្រើវារួចហើយ។ «នឹងបញ្ជូនវាវិញភ្លាមៗ ពេលទ្រង់លែងត្រូវការវា» (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|