28 lines
2.3 KiB
Markdown
28 lines
2.3 KiB
Markdown
|
# លោកនៅក្នុងទឹកដីដែលជាចំណែកមរតរបស់លោក
|
||
|
|
||
|
ឃ្លានេះអាចស្ថិតនៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដែលព្រះជាម្ចាស់បានប្រទានដល់លោក»។ (សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# នៅធីមណាត ហេរេស
|
||
|
|
||
|
នេះគឺជាឈ្មោះនៅទឹកដីនៅក្នុងតំបន់។ (សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# ភ្នំកាអាស
|
||
|
|
||
|
នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ភ្នំ។ (សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# មនុស្សជំនាន់នោះក៏បានទៅជួបនឹងដូនតារបស់គេដែលបានចែកឋានទៅ
|
||
|
|
||
|
ឃ្លាថាៈ ក៏បានទៅជួបជុំនឹងដូនតារបស់ពួកគេ» មានន័យថា មនុស្សដែលស្លាប់នៅក្នុងជំនាន់នោះ ព្រលឹងរបស់ពួកគេបានឡើងទៅនៅកន្លែងដូចដូនតាគេដែលស្លាប់ទៅមុនគេនៅដែរ។ នេះគឺជាវិធីគួរសមក្នុងការនិយាយជំនួសពាក្យថា គេស្លាប់។ (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# ដូនតា
|
||
|
|
||
|
ដូនតានៅទីនេះ សំដៅលើដូនតារបស់បុគ្គលឬ ក្រុមមនុស្សណាមួយច្បាស់លាស់។
|
||
|
|
||
|
# កើតមក
|
||
|
|
||
|
«ធំឡើង» ឬ «ក្លាយជាចាស់ទុំ»។
|
||
|
|
||
|
# ពួកគេមិនបានស្គាល់ព្រះជាម្ចាស់
|
||
|
|
||
|
ពាក្យ «មិនស្គាល់» នៅទីនេះ មានន័យថា ពួកគេមិនមានបទពិសោធន៍ជាមួយព្រះអម្ចាស់ ឬ ជាមួយអំណាចនៃអ្នកជំនាន់មុនធ្លាប់មាន។
|