24 lines
1.8 KiB
Markdown
24 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# នាងនិយាយថា
|
||
|
|
||
|
«គឺនាងរ៉ជែលនិយាយ»
|
||
|
|
||
|
# មើល៏
|
||
|
|
||
|
«ស្តាប់» ឬ «យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះអ្វីដែលខ្ញុំរៀបនឹងប្រាប់អ្នក។ » នេះបន្ថែមការសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើអ្វីដែលរ៉ាជែលនិងនិយាយបន្ទាប់។
|
||
|
|
||
|
# នោះប៊ីលហាជាអ្នកបំរើខ្ញុំ....ខ្ញុំនិងមានកូនដោសារនាង
|
||
|
|
||
|
នៅពេលនោះ,នេះគឺជាមធ្យោបាយដែលអាចទទួលយកបានសម្រាប់ស្ត្រីដែលគ្មានកូនដើម្បីមានកូនដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់នាង។ អត្ថន័យពេញលេញនៃរឿងនេះអាចត្រូវបានធ្វើឱ្យច្បាស់។(សូមមើល [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# នាងប៊ីលហា
|
||
|
|
||
|
នេះគឺជាឈ្មោះអ្នកបំរើស្រីរបស់រ៉ាជែល។ដែលបានបកប្រែនៅក្នុង២៩ៈ២៨
|
||
|
|
||
|
# នៅលើភ្លៅខ្ញុំ
|
||
|
|
||
|
នេះជាអាចនិយាយថាកូនដែលប៊ីលហាបង្កើតបាននឹងត្រូវជាកម្មសិទ្ធិរបស់រ៉ាជែល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «សម្រាប់ខ្ញុំ»(សូមមើល [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# ខ្ញុំនិងមានកូនដោយសារនាង
|
||
|
|
||
|
«ហើយតាមរបៀបនេះនាងនឹងធ្វើអោយខ្ញុំមានកូន»
|