fa_tn/jdg/02/19.md

1.3 KiB

ایشان‌ برمی‌گشتند

دیگر اطاعت نکردن قوم از یهوه، به این که آنان جسما از یهوه روی برگردانده‌اند، تشبیه شده است.

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

پدران‌ خود

«اجدادشان» یا «نیاکانشان»

خدایان‌ غیر را پیروی‌ می‌كردند، و آنها را عبادت‌ نموده‌، سجده‌ می‌كردند

از پرستش دیگر خدایان از سوی اسرائیلیان به نحوی سخن گفته شده گویی آنها به دنبال دیگر خدایان رفته‌اند. ترجمه جایگزین: «آنها به دیگر خدایان خدمت کرده، آنان را پرستش می‌کردند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

از اعمال‌ بد و راه‌های‌ سركشی‌ خود چیزی‌ باقی‌ نمی‌گذاشتند

«آنها از دست برداشتن از انجام کارهای شریرانه و سرسختی سر باز زدند.» این قابل نوشتن در شکل مثبت است. ترجمه جایگزین: «آنها به انجام اعمال شریرانه و سرسختی ادامه دادند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-litotes را ببینید)