fa_tn/jdg/02/03.md

1.6 KiB
Raw Blame History

اطلاعات کلی:

فرشتهیهوه به صحبت با مردم اسرائیل ادامه می‌دهد.

لهذا من‌ نیز گفتم‌ ... نخواهم‌ كرد، ... برای‌ شما دام‌ ...

این نقل قولی درون یک نقل قول است. این نقل قول مستقیم را می‌توان به شکل یک نقل قول غیر مستقیم نوشت. ترجمه جایگزین: «پس اکنون به شما می‌گویم که ...نخواهم کرد ... دام برای شما...».

(آدرس‌های [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]] را ببینید)

در كمرهای‌ شما خارها خواهند بود

مزاحمت‌های کنعانین برای اسرائيلیان به این تشبیه شده است که کنعانیان خارهایی در پهلوی اسرائیلیان خواهند بود. ترجمه جایگزین: «سبب مشکل برای شما خواهند گشت»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

خارها

تکه‌های چوب تیزی که تا هفت سانتی‌متر طول دارند و از برخی گیاهان بیرون زده‌اند

خدایان‌ ایشان‌ برای‌ شما دام‌ خواهند بود

پرستش خدایان کنعانی از سوی اسرائيلیان به این تشبیه شده است که گویا خدایان دروغین، تله شکار هستند که حیوانی را گرفتار کرده و به آن آسیب می‌رساند.

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)