fa_tn/mal/01/11.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# از مطلع آفتاب تا مغربش
این بیان دوگانه به معنای «هرجا» است. این مشابه «در میان ملت‎ها» و «در هر مکان» است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# اسم من در میان امت‎ها عظیم خواهد بود
منظور از «اسم من» شهرت و جلال خداوند[یهوه] است. ترجمه جایگزین: «من در دیگر ملت‎ها جلال خواهم یافت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# بخور و هدیه طاهر در هر جا به اسم من گذرانیده خواهد شد
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «در این ملت‎ها مردم برای ستایش من بخور و هدایای طاهر خواهند گذراند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# در نام من
منظور از «اسم» خداوند[یهوه] است. ترجمه جایگزین: «به من»
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])