24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# از مطلع آفتاب تا مغربش
|
||
|
||
این بیان دوگانه به معنای «هرجا» است. این مشابه «در میان ملتها» و «در هر مکان» است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# اسم من در میان امتها عظیم خواهد بود
|
||
|
||
منظور از «اسم من» شهرت و جلال خداوند[یهوه] است. ترجمه جایگزین: «من در دیگر ملتها جلال خواهم یافت»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# بخور و هدیه طاهر در هر جا به اسم من گذرانیده خواهد شد
|
||
|
||
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «در این ملتها مردم برای ستایش من بخور و هدایای طاهر خواهند گذراند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# در نام من
|
||
|
||
منظور از «اسم» خداوند[یهوه] است. ترجمه جایگزین: «به من»
|
||
|
||
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|