1.2 KiB
1.2 KiB
پس مدیان در حضور بنیاسرائیل مغلوب شدند
این را میتوان در شکل معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «پس یهوه مِدیانیان را در پیش مردم اسرائیل مطیع نمود» یا «پس یهوه به اسرائیلیان کمک کرد که مِدیانیان را شکست دهند»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)
دیگر سر خود را بلند نكردند
این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «آنان دیگر به اسرائیل حمله نبردند»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-idiom را ببینید)
زمین ... آرامی یافت
«سرزمین» در اینجا معرف مردم اسرائیل است. ترجمه جایگزین: «پس اسرائیلیان در آرامش زندگی کردند»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)
چهل سال
«۴۰ سال»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/translate-numbers را ببینید)
در ایام جِدْعُون
«در زمان زندگی جِدعون»