1.2 KiB
1.2 KiB
کرسی ممالک را واژگون خواهم نمود
کرسی کنایه از شخصی است که بر روی آن نشسته است. ترجمه جایگزین: «من شاهان را از روی تختشان پایین میکشم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
کرسی ممالک
در اینجا «کرسی» کنایه از پادشاهی است که روی آن نشسته است. ترجمه جایگزین: «دولت تحت فرمان شاه است»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
من قوت ممالک امتها را هلاک خواهم ساخت
شما احتمالا نیاز دارید که مشخص سازید منظور از «امتها» دشمنان اسرايیل هستند. ترجمه جایگزین: «پس من چنان خواهم کرد که پادشاهی ممالک دشمنان اسرايیل دیگر دوام نیابد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
سواران آنها به شمشیر یکدیگر خواهند افتاد
شمشیر در اینجا کنایه از مرگی خشونتبار است. ترجمه جایگزین: «زیرا برادرش او را کشته است»