fa_tn/hag/02/22.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 18:48:48 +00:00
# کرسی ممالک را واژگون خواهم نمود
کرسی کنایه از شخصی است که بر روی آن نشسته است. ترجمه جایگزین: «‌من شاهان را از روی تختشان پایین می‌کشم»‌
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# کرسی ممالک
در اینجا «کرسی»‌ کنایه از پادشاهی است که روی آن نشسته است. ترجمه جایگزین: «دولت تحت فرمان شاه است»‌
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# من قوت ممالک امت‌ها را هلاک خواهم ساخت
شما احتمالا نیاز دارید که مشخص سازید منظور از «امت‌ها»‌ دشمنان اسرايیل هستند. ترجمه جایگزین: «پس من چنان خواهم کرد که پادشاهی ممالک دشمنان اسرايیل دیگر دوام نیابد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# سواران آنها به شمشیر یکدیگر خواهند افتاد
شمشیر در اینجا کنایه از مرگی خشونت‌بار است. ترجمه جایگزین: «‌زیرا برادرش او را کشته است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])