fa_tn/rut/04/15.md

1002 B

تازه‌كنندۀ جان‌

این عبارت احتمالاً به این که نعومی چطور دوباره شادی و امید را در زندگیش در نتیجه داشتن نوه جدید تجربه می‌کند، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «کسی که برای تو شادی به ارمغان می‌آورد» یا «کسی که سبب می‌شود تو دوباره احساس جوانی کنی»

پرورندۀ پیری‌ تو باشد

«وقتیکه پیر شدی از تو مراقبت خواهد کرد»

برایت‌ از هفت‌ پسر بهتـر است‌

«هفت» عدد کامل یهودی بود. هر دو پسر نعومی پیش از آنکه فرزندی داشته باشند، مردند، اما روت از بوعز نوه‌ای برای نعومی به دنیا آورد. ترجمه جایگزین: «بهتر از این است که هیچ پسری نداشته باشی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)