fa_tn/exo/03/08.md

22 lines
1.2 KiB
Markdown

# زمینی‌ كه‌ به‌ شیر و شهد جاری‌ است‌
«سرزمینی که شیر و عسل در آن جاری است». خدا نیکویی این سرزمین برای گیاهان و جانوران را به این تشبیه کرده است که شیر و عسل این جانوران و گیاهان در آن سرزمین جریان دارد. ترجمه جایگزین: «سرزمینی که برای پرورش دام و رشد محصول عالی است»
(آدرس‌های [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# جاری‌ است‌
«پر از» یا «به فراوانی از»
# شیر
از آنجا که شیر از گاو و بز به دست می‌آید این معرف خوراکی به دست آمده از دام‌ها است. ترجمه جایگزین: «خوراک به دست آمده از دام»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# شهد
از آنجا که عسل از گلها تهیه می‌شود این واژه معرف خوراکی از محصول کشاورزی است. «خوراکی از محصول کشاورزی»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)