# زمینی‌ كه‌ به‌ شیر و شهد جاری‌ است‌ «سرزمینی که شیر و عسل در آن جاری است». خدا نیکویی این سرزمین برای گیاهان و جانوران را به این تشبیه کرده است که شیر و عسل این جانوران و گیاهان در آن سرزمین جریان دارد. ترجمه جایگزین: «سرزمینی که برای پرورش دام و رشد محصول عالی است» (آدرس‌های [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید) # جاری‌ است‌ «پر از» یا «به فراوانی از» # شیر از آنجا که شیر از گاو و بز به دست می‌آید این معرف خوراکی به دست آمده از دام‌ها است. ترجمه جایگزین: «خوراک به دست آمده از دام» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید) # شهد از آنجا که عسل از گلها تهیه می‌شود این واژه معرف خوراکی از محصول کشاورزی است. «خوراکی از محصول کشاورزی» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)