fa_tn/est/03/12.md

28 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# کاتبانِ پادشاه را احضار نمودند ... بر وفق‌ آنچه‌ هامان‌ امر فرمود، مرقوم شد
این جمله را به حالت معلوم می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پادشاه کاتبین را احضار کرد ... آنان مطابق با هر آنچه که هامان دستور داده بود، حکمی را نوشتند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# روز سیزدهم‌ ماه‌ اوّل‌
این اولین ماه گاهشمار عبری است. روز سیزدهم نزدیک به اوایل ماه اپریل در گاهشمار غربی است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# امیران‌ پادشاه‌
«فرمانداران هر ولایت.» کلمه ولایت را همان طور که در استر ۱: ۱ ترجمه کرده‌اید، ترجمه نمایید.
# به‌ اسم‌ اَخْشُورُش‌ پادشاه‌ مكتوب‌ گردید و به‌ مُهر پادشاه‌ مختوم‌ شد
این جمله را به حالت معلوم می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنان حکم را به نام اَخْشُورُش‌ پادشاه نوشتند و هامان آن را با انگشتری خاتم پادشاه تأیید کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# به‌ اسم‌
در اینجا کلمه «اسم» اقتدار پادشاه را بیان می‌کند. ترجمه جایگزین: «به اقتدار»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])