fa_tn/est/03/08.md

1.1 KiB
Raw Blame History

قومی‌ هستند

«گروهی از مردم» این به یهودیان به عنوان یک گروه قومی اشاره می‌کند.

پراکنده و متفرق می‌باشند

«که در مکان‌های مختلف زندگی می‌کنند»

ولایت‌های

استان منطقه‌ای بزرگ است که بعضی کشورها  برای اهداف حکومتی از چنین تقسیم بندی استفاده می کنند.  به ترجمه کتاب استر ۱: ۱ نگاه کنید.

مالکیت پادشاه بر ... پادشاه

هامان از ضمیر سوم شخص به نشانه احترام به پادشاه استفاده می‌کند. ترجمه جایگزین: «مالکیت تو بر ... تو»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ایشان‌ را چنین‌ واگذاشتن‌ برای‌ پادشاه‌ مفید نیست‌

«پادشاه نباید اجازه ماندن به آنان بدهد.» این جمله را به حالت مثبت می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پادشاه باید آنان را از بین ببرد»