1.4 KiB
1.4 KiB
اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] همچنان سخن میگوید.
مثل مرغان كه در طیران باشند، همچنان یهوه صبایوت اورشلیم را حمایت خواهد نمود
اینجا مصون ماندن اورشلیم توسط خداوند[یهوه] با پرندهای مقایسه شده که از فرزندانی که در لانه دارد، مراقبت میکند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
آن را رستگار خواهد ساخت و از آن درگذشته، خلاصی خواهد داد
اینجا به نحوی از مصون ماندن و نجات یافتن اورشلیم توسط خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی پرندهای است که بر فراز شهر پرواز میکند. ترجمه جایگزین: «شهر را از دشمنانش محافظت میکند و نجات میبخشد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
یهوه صبایوت
ببینید این عبارت را در اشعیا ۱: ۹ چطور ترجمه کردهاید.
اورشلیم
این قسمت به کسانی که در آن شهر زندگی میکنند، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردم اورشلیم»