12 lines
1.2 KiB
Markdown
12 lines
1.2 KiB
Markdown
# انصاف را به افسنتین مبدّل میسازید
|
|
|
|
در اینجا «چیز تلخ» نشاندهنده عملی است که به مردم صدمه میزند، و «انصاف را به افسنتین مبدل میسازد» نشاندهنده آسیب رساندن به مردم به جای انجام دادن کاری عادلانه برای آنهاست. ترجمه جایگزین: «میگوید که انصاف را به جا میآورید، ولی در عوض آن به مردم آسیب میزنید» یا «از به جا آوردن انصاف سر باز میزنید و در مقابل به مردم آسیب میزنید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# عدالت را به زمین میاندازید
|
|
|
|
این چنین با عدالت رفتار کردن نشاندهنده بیارزش دانستن آن است. ترجمه جایگزین: با عدات چنان رفتار میکند که گویی به بیاهمیتی خاک است» یا «شما آن چه را که عادلانه است، خوار میشمارید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|