1.2 KiB
1.2 KiB
انصاف را به افسنتین مبدّل میسازید
در اینجا «چیز تلخ» نشاندهنده عملی است که به مردم صدمه میزند، و «انصاف را به افسنتین مبدل میسازد» نشاندهنده آسیب رساندن به مردم به جای انجام دادن کاری عادلانه برای آنهاست. ترجمه جایگزین: «میگوید که انصاف را به جا میآورید، ولی در عوض آن به مردم آسیب میزنید» یا «از به جا آوردن انصاف سر باز میزنید و در مقابل به مردم آسیب میزنید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
عدالت را به زمین میاندازید
این چنین با عدالت رفتار کردن نشاندهنده بیارزش دانستن آن است. ترجمه جایگزین: با عدات چنان رفتار میکند که گویی به بیاهمیتی خاک است» یا «شما آن چه را که عادلانه است، خوار میشمارید»