1.0 KiB
1.0 KiB
ای فرزندان
یوحنا مردی سالخورده و رهبر آنها بود. وی از این عبارت استفاده میکند تا محبتش را به آنها نشان دهد. نگاه کنید به ترجمه اول یوحنا ۲: ۱. ترجمه جایگزین: «فرزندان عزیزم در مسیح» یا «شما همچون فرزندانم برایم عزیز هستید»
اجازه ندهید کسی شما را گمراه کند
در اینجا «گمراه کردن» استعارهایست از متقاعد کردن کسی که آنچه را حقیقت نیست باور کند. ترجمه جایگزین: «اجازه ندهید کسی شما را فریب دهد» یا «اجازه ندهید کسی شما را اغفال کند»
کسی که عدالت را بهجا میآورد، عادل است چنان که مسیح عادل است
«کسی که عمل درست را انجام میدهد تا خدا را خشنود سازد همچون مسیح است که خدا را خشنود ساخت.»