1.0 KiB
1.0 KiB
چه سود که اوامر او را نگاه داریم و به حضور یهوه صبایوت با حزن سلوک نماییم؟
قوم برای بیان ایدهای این پرسش را میان خود مطرح میکنند. ترجمه جایگزین: «بیفایده است که ملزومات[اوامر] او را نگه داریم و با حزن به حضور یهوه صبایوت[خداوند لشکرها] گام برداریم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
به حضور یهوه صبایوت با حزن سلوک نماییم
«با حزن سلوک نمودن» به «اندوهناک رفتار کردن» اشاره دارد. این ترکیب شاید برای نشان دادن غم آنها به خاطر گناهانشان به کار رفته است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
به حضور یهوه صبایوت
این قسمت اشاره میکند که خدا از اعمال قوم آگاه است.