fa_tn/jer/23/03.md

1.0 KiB

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] به سخن گفتن درباره مردم اسرائیل به عنوان گوسفندان و رهبران اسرائیل به عنوان شبانان ادامه می‌دهد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

به‌ آغل‌های‌

خداوند[یهوه] زمین اسرائیل را به مرتعی نیکو برای قوم خود تشبیه می‌نماید. این مرتع نیکو کنایه از برآورده ساختن نیازهای ایشان است. ترجمه جایگزین: «به مرتع‌های نیکو» یا «به جایی که همه نیزها بر‌آورده می‌شود»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

بارور و بسیار خواهند شد

واژه «بسیار» توصیفی از چگونگی بارور شدن آنها است. ترجمه جایگزین: «بر تعدادشان افزوده خواهد گردید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)