1.5 KiB
1.5 KiB
اطلاعات کلی:
در آیات ۳۴- ۳۷ نَبوْكَدْنَصَّر با ضمیر اول شخص برای شرح پاسخش به خدا صحبت میکند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
جمیع ساکنان جهان هیچ شمرده میشوند
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او همه ساکنان جهان را هیچ در نظر میگیرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
جمیع ساکنان جهان
«همه مردم جهان»
جنود آسمان
«گروه فرشتگان در آسمان»
بر وفق اراده خود
«هر چه خواستهاش را برآورده میکند» یا «هر چه میخواهد انجام میدهد»
کسی نیست که او را متوقف کند
بهتر است جزئیات بیشتری اضافه شود. ترجمه جایگزین: «هنگامی که تصمیم به انجام کاری میگیرد، کسی نمیتواند او را باز دارد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
کسی نمیتواند به او بگوید، ‘که چرا این کار را انجام دادی؟‘
این را میتوان به عنوان نقل قول غیر مستقیم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسی نمیتواند کار او را زیر سوال ببرد»