1.2 KiB
1.2 KiB
خداوند...بر تو رد كرده
خداوند[یهوه] آنها را مجازات میکند. چنین امری را میتوان در ترجمه مشخص کرد. ترجمه جایگزین: «یهوه...مجازات کرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
خون خاندان شاؤل
کلمه «خون» اشاره به اعضای خانواده شائول دارد که به قتل رسیدهاند. پادشاه مسئول مردن آنها بود. ترجمه جایگزین: «برای کشتن بسیاری از خانواده شائول»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
كه در جایش سلطنت نمودی
داوود بر همان مردمی حکومت میکرد که شائولْ پادشاه آنها بود. ترجمه جایگزین: «به جای کسی که به عنوان پادشاه حکومت میکنی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
به دست پسر تو اَبْشالوم
کلمه «دست» اشاره به کنترل دارد. ترجمه جایگزین: «تحت کنترل اَبْشالوم»