16 lines
826 B
Markdown
16 lines
826 B
Markdown
# من برخاستم تا در را به جهت محبوب خود باز كنم
|
||
|
||
معانی محتمل عبارتند از ۱) معنی تحت اللفظی؛ زن جوان از تخت خارج می شود تا مرد را به داخل خانه راه دهد یا ۲) معنی استعاری. ترجمه جایگزین: «خود را آماده معاشقه با محبوب خود کردم»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# دستهایم ... انگشتهایم .... قفل در
|
||
|
||
از آنجا که تمامی این واژهها میتوانند استعارهای از بدن زن ومرد باشند، بهتر است که تحتاللفظی ترجمه شوند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
||
# با مرّ صاف
|
||
|
||
«با مرّ مایع»
|