1.0 KiB
1.0 KiB
به یاد آور
نویسنده از خدا میخواهد این را به خاطرآورد. ترجمه جایگزین: «به خاطر بیاور» یا «توجه کن»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ملامت بندهٔ خود
اینجا «بندهٔ خود» به قوم اسرائیل اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «چگونه ما را ، بندهٔ تو را ملامت میکنند»
آن را از قومهای بسیار در سینه خود متحمل میباشم
اینجا «سینه» به احساسات شخص اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «من توهینهای بسیاری از مردمان ملّتها را تحمل میکنم» یا «من از توهینهای مردمان ملّتها زجر میکشم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
از قومهای بسیار
اینجا «قومها» بیانگر مردم ملّتها میباشند.