fa_tn/psa/079/005.md

1.0 KiB

آیا غیرت تو مثل آتش افروخته خواهد شد؟

این می‌تواند به صورت یک جمله اخباری ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «به نظر می‌رسد که غیرت خشم تو چون آتشی افروخته هرگز متوقف نخواهد شد»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion را ببینید)

غیرت تو افروخته خواهد شد

اسم معنای «غیرت» می‌تواند به صورت «خشمگین» بیان شود. ترجمه جایگزین: «آیا حسود و خشمگین خواهی بود»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns را ببینید)

مثل آتش

در این تشبیه، خشم خدا با آتشی که همه‌ چیز را نابود می‌کند، مقایسه شده است. ترجمه جایگزین: «ما را نابود خواهد کرد»

(آدرس‌های: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)