# آیا غیرت تو مثل آتش افروخته خواهد شد؟ این می‌تواند به صورت یک جمله اخباری ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «به نظر می‌رسد که غیرت خشم تو چون آتشی افروخته هرگز متوقف نخواهد شد» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید) # غیرت تو افروخته خواهد شد اسم معنای «غیرت» می‌تواند به صورت «خشمگین» بیان شود. ترجمه جایگزین: «آیا حسود و خشمگین خواهی بود» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید) # مثل آتش در این تشبیه، خشم خدا با آتشی که همه‌ چیز را نابود می‌کند، مقایسه شده است. ترجمه جایگزین: «ما را نابود خواهد کرد» (آدرس‌های: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)