fa_tn/neh/07/03.md

32 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ایشان‌ را گفتم‌
کلمه «ایشان» به حنانی و حَنَنْیا اشاره دارد.
# دروازه‌های‌ اورشلیم‌ را تا آفتاب‌ گرم‌ نشود باز نكنند و مادامی‌ كه‌ حاضر باشند، درها را ببندند و قفل‌ كنند
معانی ممکن عبارتند از ۱) این اعمال توسط حنانی و حننیا انجام شده بود یا ۲) این کارها توسط حنانی و حننیا و با کمک دربان‌ها انجام شده‌اند یا ۳) دربان‌ها تحت فرمان حنانی و حننیا این کارها را انجام دادند.
# آفتاب‌ گرم‌ نشود
«خورشید در بالاترین نقطه آسمان است»
# مادامی‌ كه‌ حاضر باشند، درها را ببندند و قفل‌ كنند
«زمانی که دربانان بر پُست‌های خود هستند، درها را ببندند و بر آنها قفل بگذراند»
# پاسبانان‌
به ترجمه خود در نحمیا ۷: ۱ رجوع کنید.
# درها را ببندند و قفل‌ كنند
«دروازه‌ها را ببندند و قفل کنند»
# و از ساكنان‌ اورشلیم‌ پاسبانان‌ قرار دهید
«از میان کسانی که در اورشلیم زندگی می‌کنند نگهبانان را بگمارید»
# به‌ پاسبانی‌ خود
«پست نگهبان» یا «محل خدمت نگهبان»