855 B
855 B
هدیۀ آتشین
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «قربانی سوختنی»[ در فارسی انجام شده]
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
آن کس از قوم خود منقطع شود
دربارۀ کسی که او را از جامعهاش بیرون میکنند به نحوی سخن گفته شده که گویی همان طور که تکهای از لباس یا شاخهای را از درخت میبرند، او نیز از قومش جدا شده است. این جمله را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. به نحوۀ ترجمه آن در لاویان ۷: ۲۰ نگاه کنید.
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])